Examples of writing
Serabit el-Khadim Statue (Sinai 346)
Source: Grimme 1923 (available in archive.org)
Statuette from Hathor temple of Serabit el-Khadim.
The inscriptions are engraved on the top and front of the block and on its right side. There are three lines on the statuette:
The left-hand horizontal line reads ‘ln[‘m]x(x?)mtlb‘lt
and the right-hand line reads dldymr‘t.
The text on the right side reads ‘ln‘mrbnqbn
The reconstruction of n[‘m] is not certain even though it appears in the vertical line on the right side as well.
Red sandstone sphinx, ca. 1800-1700 B.C., from the temple ruins at Serabit el-Khadim, currently on display in the British museum. The sphinx seems to be a votive gift to the goddess Hathor. The head of the sphinx was reattached. The hieroglyphs on the right shoulder read “Beloved of Hathor [Mistress of] turquoise”. The two Proto-Sinaitic inscriptions, repainted in modern time, read:
left base (from left to right): m’hb‘lt often interpreted as m’h(b) b‘lt «beloved of Lady»
right base (from left to right): xndxzlb‘lt read as hnd wz lb‘lt «this inscription is for the Lady» by A. Wilson-Wright 2013
Source: Beit Arieh 1978 fig. 6
Inscription on rock surface from mine L of Serabit el-Khadim.
The vertical line reads: ’nttpndkml’bbmlk
The horizontal line reads: šm‘’mr’rb‘
Albright 1966, 23 suggested the following translations «You, o Shapan, collect from ’Ababa eight minas [reading mn 8 instead of mlk]» and «Shime‘a, groom of the chief of car[avans(?)]», but the translations are uncertain.